Hi everyone!
Hi everyone!
I'm Judit Jiménez Cuenca,
Audiovisual, Video Game
and Literary Translator (EN>ES)
a brief
background
a brief
background
Higher education
Translation and Interpreting
Bachelor's Degree
Previous job
Audiovisual Translator (Internship)
Experience
Translating as freelance
since 2019 (5+ years)
I translate
from english to spanish (eS):
Movies, shows
& videos
dubbing, adapting
& subtitling
Indie video games
localization
& Testing
Books, articles,
graphic novels...
literary
translation
my Outstanding
audiovisual translations
my Outstanding
audiovisual translations
For dubbing
Entre el amor
y el odio
(2016-18)
Wildland (2020)
La caza
de un asesino
(2020)
Life (2020)
Manayek
(2020)
Klangor (2021)
El dilema
(2022)
Una vida perfecta (2023)
For voice-over or subtitles
Se ha escrito un crimen
(1984-96)
La fiebre
del jade (2015-20)
Roman
J. Israel, Esq. (2017)
12 citas de Navidad (2020-21)
Esta casa tiene arreglo (2022)
Nuestro propio pueblo (2022)
Upcoming!
drama
documentary
Upcoming!
Sundance Festival winner, game-related documentary
5,000+ minutes
of audiovisual content translated
5,000+ minutes
of audiovisual content translated
I also translated...
I also translated...
(E. T. the Extra-Terrestrial: the Ultimate Visual History)
A book with more than 80,000 specialised words
about the movie, cinema and science fiction
What can I do for you?
Broadcast Spanish into your audiovisual content
Localize your game
to reach more players
Translate your world
to find more inhabitants
Pros of relying on my services
Broaden the horizon
It’s time to get to your audience!
Top quality
Thanks to my great experience as translator
Direct communication
We’ll be in contact during every step of the project
Human touch
No machine rivals the human touch in the realm of a creative mind!
Enhanced efficiency
My key to success is immersing myself in each translation
The art of versatility
I'm the master of adapting to every challenge
you have :)
Testimonials
Testimonials
“Judit has worked with us on the marketing translation for AAA videogame and her addition to the team was stellar. She’s a well-rounded professional: very responsive, creative, always gives her best and willing to help us out in any way she can. I’m very appreciative of her work and specially
her kindness! It’s lovely to work with people as caring as her.”
Andrea Alcántara
Project manager, words in translation
Testimonials 2.0
Testimonials 2.0
“Everything about the translation process with Judit was great:
From the fact that she pre-played the game, to asking specific questions that she felt needed to be clarified to understand the context of the dialog.
She even tested it to make sure that the translated content was harmoniously presented in the game. Her sincerity and competence have made my game even more beautiful, and I thank Judit from the bottom of my heart.
I think it was an excellent choice to trust her to translate my game.”
Somi Koo (@IndieSomi)
indie game developer
contact me:
Email Address
Judit Jiménez Cuenca
English to Spanish (Spain) Translator
Dubbing, Subtitling, Localization, Literary
Looking forward to working with you!